Contact me
Сообщение об успешной отправке!

Alexandre

Consulting/Chief Interpreter
2000-2024
Welcome to my professional space!

Ponomarev

I’ve been working as a consulting conference interpreter for nearly two decades,

helping people communicate smoothly at some of the world’s biggest events.From the Olympics to the G20, I’ve been there, making sure everyone understands each other.
About me

With a career spanning 30 years,
I have consistently played pivotal roles in major international events and organiSations, ensuring effective communication and language support.

my career

Olympic Games

Football

For many years I've also had the privilege of interpreting for UEFA and FIFA, including during the FIFA Confederations and World Cups.
I've worn many hats in my career. As Chief Interpreter for the past five editions of the Olympic and Paralympic Games...

international Olympic Committee

In my work with the IOC, I've taken on a dual role as both Chief Interpreter and External Adviser...

Football

For many years I've also had the privilege of interpreting for UEFA and FIFA, including during the FIFA Confederations and World Cups.

international Olympic Committee

In my work with the IOC, I've taken on a dual role as both Chief Interpreter and External Adviser...
I've also worked as a Consulting / Chief Interpreter for a wide varety of organisations including the World Economic Forum, CAS, Swiss foreign ministry, various law firms, and the G20.

Olympic Games

I've worn many hats in my career. As Chief Interpreter for the past five editions of the Olympic and Paralympic Games...

Other professional experience

With access to a vast network of top-tier professional interpreters spanning the globe,

I have helped deliver thousands of successful events bridging linguistic and cultural gaps and ensuring seamless communication and understanding across diverse audiences, be it international conferences, business summits, or diplomatic gatherings.
2014-2016
Olympic Summer Games in Rio de Janeiro
Chief Interpreter
2004-2009
Swiss Ministry of Foreign Affairs(EDA)
Chief Interpreter
2016-2024
Tiller Language Services
Consulting Interpreter
2016-2018
Olympic Winter Games in PyeongChang
Chief Interpreter
2009-2020
Naval Postgraduate School, Monterey,CA
Consulting Interpreter
2018-2021
Olympic Summer Games in Tokyo
Chief Interpreter
2020-2022
Olympic Winter Games in Beijing
Chief Interpreter
2008-2024
Schellenberg Wittmer LLP (Law firm)
Consulting Interpreter
2016-2024
International Olympic Committee
Chief Interpreter (current role)
2015-2024
Court of Arbitration for Sport
Consulting Interpreter
2022-2024
Olympic Summer Games in Paris
Chief Interpreter
2004-2024
Consulting/ chief Interpreter
2017-2020
World Economic Forum in Davos
Co-Chief Interpreter
Professional Experience
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS
I've been privileged to provide iNTERPRETATION services for THE FOLLOWING ORGANISATIONS AND INSTITUTIONS

In response to the shift of events to online platforms due to the COVID-19 outbreak, together with my business partner I co-founded RSI X

a remote interpreting and video conferencing platform. Since its launch, RSI X has been successfully used worldwide to provide remote interpretation for thousands of events, including the 2020+1 Olympic Games in Tokyo.
Remote interpreting
Monterey Institute of International Studies (MIIS)
My academic credentials underpin my extensive experience I hold Master’s degrees from two prestigious institutions: the Monterey Institute of International Studies and the Moscow State Linguistic University.
Moscow State Linguistic University
Academic Background
Copenhagen Business School
Cambridge University
In addition, I've had the honour of sharing my expertise as a teacher of simultaneous and consecutive interpretation at the Moscow State Linguistic University and the University of Geneva's School of Interpretation